Earlier this week, Netflix expanded to Nordic nations including Finland, Denmark and Sweden.
To be able to properly expand, the company added native language subtitles to some of the videos.
However, it appears that a few of those streams were "unauthorized" fansubs, created by the popular fansub community "DivX Finland." DXF has been translating subs for TV eps and movies since 2003 ... [ read the full article ]
Please read the original article before posting your comments.
I thought that it was legal to use these subtitles with owned content? What could any studio possibly gain by refusing to allow people to understand what is happening in their shows and movies?
custom built gaming pc from early 2010,ps2 with 15 games all original,ps3 500gbs with 5 games all original,yamaha amp and 5.1channel surround sound speakers,46inch sony lcd smart tv.
Originally posted by xboxdvl2: i honestly dont think DXF minded them using the subs, its good publicity.they should of asked permission.
I think that's the issue right there, "they should have asked". Especially from a company that makes millions of dollars renting out movies globally. At least, like anything else borrowed, give DFX the proper credit for their hard work.
Another question that should be asked as well is where in deed did Netnuts get the Finish movies from? Theoretically, it should have been from the studio/distributor, period. They are the ones that are supposed to get the proper dubbing & subtitles; so what is 'that' company doing?
From what the article says, I believe that the fansubs in question were for NON-native productions, that were shown in Finland, Denmark, and Sweden. The picture pretty much supports that, as well.